Festival de las Letras Europeas, un encuentro con los diversos lenguajes

El embajador de la Unión Europea en México, Klaus Rudischhauser, fue el encargado de dar el discurso de bienvenida a los diversos escritores europeos que a lo largo de la semana participarán en este evento

Benjamín Torres, colaborador

  · lunes 26 de noviembre de 2018

La Feria Internacional del Libro demuestra que este evento es un encuentro de los diversos lenguajes. La Delegación de la Unión Europea en México, en colaboración con las embajadas de sus estados, miembros y FIL Guadalajara, organizaron como cada año el Festival de las Letras Europeas. Foto: @FILGuadalajara

La Feria Internacional del Libro demuestra que este evento es un encuentro de los diversos lenguajes. La Delegación de la Unión Europea en México, en colaboración con las embajadas de sus estados, miembros y FIL Guadalajara, organizaron como cada año el Festival de las Letras Europeas, en el Salón E, del Área Internacional.


El embajador de la Unión Europea en México, Klaus Rudischhauser, fue el encargado de dar el discurso de bienvenida a los diversos escritores europeos que a lo largo de la semana participarán en este evento, el cual “permite abrir un puente a las diversas comunidades a través del lenguaje literario”.

Dacia Maraini, novelista, poeta, dramaturga, ensayista y guionista italiana, fue la primera en leer un fragmento de su obra en español. Hagar Peeters, poeta holandesa y reciente novelista, al igual que su antecesora, leyó también en castellano un fragmento de su novela Malva, haciendo inútiles los audífonos con los que los asistentes escucharían la traducción.

José Manuel Fajardo, escritor, traductor y periodista español, no desentonó con las escritoras y habló en su lengua materna sobre su obra Mi nombre es Jamaica. Ellos tres, más el moderador venezolano Daniel Centeno Maldonado, conformaron la mesa de diálogo literario.


Lee también:


Entre los temas que hablaron los participantes se encuentran los géneros literarios, la identidad europea y sobre la relación con Latinoamérica.

José Manuel Fajardo comentó: “En mi caso la necesidad de géneros tiene que ver con la necesidad de búsqueda. La escritura es un camino literario. Cada género es un intento de abarcar la cartografía literaria”.




Podría interesarte:


“La más grande riqueza de los pueblos es la paz. Los escritores siempre han luchado en contra de las guerras. Las armas son lo opuesto que las palabras. Donde se escribe no se dispara. La escritura es una gran amiga de la paz. No debemos tener miedo que la identidad europea aplaste las otras identidades. La identidad no es una bandera, es una complejidad y es dialéctica”, dijo por su parte Dacia Maraini.

Lo más valioso del encuentro fue la opinión compartida de que la diversidad nutre a las culturas y que, actualmente, Europa está en crisis por diversos factores y que el mercado es uno de los culpables. Es muy difícil, subrayaron, que se conozca la literatura latinoamericana en Europa.



Sigue el minuto a minuto del #ELOCCIenlaFIL 2018 → PULSA AQUÍ


“Cuando se ha logrado la unidad, se ha roto el diálogo con las otras culturas. Hoy el único medio de comunicación es el mercado. El riesgo que veo en la cultura europea es que está perdiendo su capacidad de diálogo con las otras culturas”, concluyó el escritor Manuel Fardo.